asp.net – 使用多语言支持的“正确”方式
我刚刚开始使用ASP.NET,我试图带来一些我认为健康的编码标准.在这些标准中,有多语言支持和资源使用,可以轻松处理未来的变化.
回到我以前编写桌面应用程序时,每个文本都必须翻译,因此通常的做法是为每个我希望提供给客户的语言提供语言文件.在这些文件中,我会映射每个文本,从按钮标签到错误消息.在ASP.NET中,在Visual Studio的帮助下,我可以使用IDE生成这样的资源文件(来自Tools – > Generate Local Resource),但是我必须用标签填充我的网页 – 至少这就是我从文章和教程中学到的东西.然而,这种方法看起来有点奇怪,我很想猜它也闻不到那么好.现在问题: >我应该将网站中的每个文本都作为标签保存并在资源文件中管理其内容吗?看起来/感觉奇怪,特别是在考虑带有几个段落的文本时. 也许我从教程中弄错了,因为它似乎不是一个标准化的问题 – 特别是如果它需要在必须进行某些更改时重新编译整个应用程序. 解决方法
多年来,ASP.NET Web窗体本地化的最佳实践并没有真正发生太大变化.如果您没有太多动态内容,那么您可以放弃隐式本地化并将Web表单控件(表单元素和是,甚至标签)绑定到资源文件.如果您想要更多地控制在具有多个标题的控件中呈现本地化文本的位置或您自己创建的内容,则显式本地化非常有用.对于如何执行其中任何一项操作,您无需从MS的指导步骤看起来很远.
Walkthrough: Using Resources for Localization with ASP.NET 例如,如果您的本地化要求更具动态性,您希望轻松配置新语言,集中资源,或者需要在新维度(如每个客户端)上设置新的字符串标题,那么您需要更具创造性. .NET允许你扩展 Extending the ASP.NET 2.0 Resource-Provider Model,Building a Database Resource Provider Extending Resource-Provider for storing resources in the database *最近的实施 或者你可以自己动手! 我也挖了一个重复的SO帖子.它已经有几年了,但从经验来看,我相信在引用的代码项目页面上找到的建议仍然是正确的(对于Web窗体):Globalization and localization demystified in ASP.NET 2.0 我希望有所帮助!如果您对本地化有任何更具体的问题,请将其添加到您的问题或评论中. (编辑:李大同) 【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容! |
- asp.net-mvc-5 – 什么是最新的ASP .NET MVC版本?
- jQuery validate 根据 asp.net MVC的验证提取简单快捷的验证
- asp.net – 如何将转发器中Item的客户端ID传递给javascript
- asp.net-mvc-3 – 在MVC3中扩展不引人注目的javascript以在
- asp.net-core-mvc – 在EF7中加载引用
- 为什么我的asp.net应用程序抛出ThreadAbortException?
- 如何调查ASP.net应用程序上的SQL Server超时错误?
- asp.net – 从用户控件访问父页面属性
- asp.net c#的论坛软件,我可以整合到我的asp.net项目中吗?
- 如何计算asp.net服务器应用程序中的会话
- 如何使用ASP.NET解析JSON字符串?
- asp.net-mvc – 使用Dotnetopenauth的自定义配置
- asp.net – ASP按钮(命令与提交)
- Asp.NET Core+ABP框架+IdentityServer4+MySQL+Ex
- ASP.NET – ActionResult参数在传递字符串时总是
- .net – 为每个操作设置MaxAllowedContentLength
- asp.net – 以编程方式在ASPX页面中设置’visibl
- asp.net-mvc-5.1 – 如何在EnumDropDownListFor中
- asp.net – 在.ashx处理程序中查看状态?
- asp.net-mvc – MVC4 RC WebApi参数绑定